Paul quoted either Psalm 13:1-3 of the LXX in Romans 3:11-18.
Psalm 14:1-3 of the Masoretic Text which both Roman Catholics and Protestants use today, does not even come close to the quote.
Paul's rendition were the exact GREEK words of the LXX but of course "All Scripture is God-breathed". So is the Masoretic Text which Protestants use today really God-breathed? or is it the LXX which the Eastern Orthodox church uses?
LXX:
[3] πάντες ἐξέκλιναν, ἅμα ἠχρειώθησαν, οὐκ ἔστι ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός
[τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν, ταῖς γλώσσαις αὑτῶν ἐδολιοῦσαν· ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν,
ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει,
ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα,
σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν,
καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν·
οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.]
Brenton, Sir Lancelot C. L.. Delphi Septuagint - Complete Greek and English Edition (Illustrated) (Delphi Ancient Classics Book 66) . Delphi Classics. Kindle Edition.
New Testament: Scrivener version
12 παντες εξεκλιναν αμα ηχρειωθησαν ουκ εστιν ποιων χρηστοτητα ουκ εστιν εως ενος
13 ταφος ανεωγμενος ο λαρυγξ αυτων ταις γλωσσαις αυτων εδολιουσαν ιος ασπιδων υπο τα χειλη αυτων
14 ων το στομα αρας και πικριας γεμει
15 οξεις οι ποδες αυτων εκχεαι αιμα
16 συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων
17 και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
18 ουκ εστιν φοβος θεου απεναντι των οφθαλμων αυτων
CONCLUSION: The message is God-breathed. The "very words" are NOT God-spoken. The Masoretic Text and the LXX are BOTH TRANSLATIONS, the LXX from the Second Temple Hebrew manuscript and the Masoretic Text from a proto-Masoretic text which Jerome used for his Latin Vulgate. This proto-MT may have been a translation also from the Second Temple Hebrew.
No comments:
Post a Comment